Az oldal semmilyen felelősséget nem vállal a hozzászólásokért!

Üdv, Vendég

TÉMA: Vélemények, hibák

Válasz/Re:Vélemények, hibák 2010 aug. 18 21:08 #39533

  • HunBütyök
Sajna nemtuzdom leírni őketz helyesen, németből totál sötét vagyok és nm szeretem a német nyelvet sem. Mondjuk tanultam 9 évig, de nem ment, egy kukkot sem tudok. A fontos dolgokat tudom: maschinengewehr, panzerkampfwagen, feldhaubitze, lastkraftwagen, kraftfahrzeug. Tehát a boltban tudnék egy kiló kenyeret kérni. Ich möchte in Brot.

Mondjuk én azt hittem Liebstandarte mert testőrség, ezért a Liebe mint élet szó gondoltam hogy Liebstandarte. A Liedstandarte az elírás a részemről. az Liebstandarte akart lenni, de ezek szerint azt is elírtam. Sokkal jobb LSSAH-t írni nem? Olyan a német nyelv is mint a francia: borzalmas a hangzása és megtanulhatatlan.
Téma zárolva.

Válasz/Re:Vélemények, hibák 2010 aug. 18 21:12 #39535

fell írta:
Azt akarom kérdezni azt témákat amire azt írja,hogy csak egyes tagok látják Annak a rendszere,hogy van pontosan ha lehet tudni???


Az a \"vezetőség\" szubjaktív döntésén múlik. Ha kellően szélsőséges vagy, beengednek.
Téma zárolva.

Válasz/Re:Vélemények, hibák 2010 aug. 18 21:14 #39539

  • Bazooka Joe
Általában csak LSSAH-ként rövidítik. A Leibstandarte SS Adolf Hitler magyarul talán azt jelentheti, hogy Adolf Hitler SS-testőrezred.
Téma zárolva.

Válasz/Re:Vélemények, hibák 2010 aug. 18 21:21 #39541

  • HunBütyök
A jelentéssel és a rövidítéssel semmi bajom nincsn, az ment is, de hogy Leib... vagy Lieb... a fene sem tudja.

Na hát a Messerschmidt sem egyszerű szó.

Jajj, ma délután a KV-1/KV-2 című lengyel fotós könyvet nézegettem, de hát srácok! Ennyi dupla W-t még soha nem láttam egy helyen!
Téma zárolva.

Válasz/Re:Vélemények, hibák 2010 aug. 19 05:40 #39568

Bazooka Joe írta:
Általában csak LSSAH-ként rövidítik. A Leibstandarte SS Adolf Hitler magyarul talán azt jelentheti, hogy Adolf Hitler SS-testőrezred.


És ha a testőrezredét testőrségként használta volna a felvonulásokon vagy a beszédeken:pinch:
több testőr lett volna, mint néző:)
Téma zárolva.

Válasz/Re:Vélemények, hibák 2010 aug. 19 07:23 #39576

  • Bazooka Joe
Hajcihő írta:
fell írta:
Azt akarom kérdezni azt témákat amire azt írja,hogy csak egyes tagok látják Annak a rendszere,hogy van pontosan ha lehet tudni???


Az a \"vezetőség\" szubjaktív döntésén múlik. Ha kellően szélsőséges vagy, beengednek.


Pfff...
Téma zárolva.

Válasz/Re:Vélemények, hibák 2010 aug. 19 07:24 #39578

HunBütyök írta:
Sajna nemtuzdom leírni őketz helyesen, németből totál sötét vagyok és nm szeretem a német nyelvet sem. Mondjuk tanultam 9 évig, de nem ment, egy kukkot sem tudok. A fontos dolgokat tudom: maschinengewehr, panzerkampfwagen, feldhaubitze, lastkraftwagen, kraftfahrzeug. Tehát a boltban tudnék egy kiló kenyeret kérni. Ich möchte in Brot.

Mondjuk én azt hittem Liebstandarte mert testőrség, ezért a Liebe mint élet szó gondoltam hogy Liebstandarte. A Liedstandarte az elírás a részemről. az Liebstandarte akart lenni, de ezek szerint azt is elírtam. Sokkal jobb LSSAH-t írni nem? Olyan a német nyelv is mint a francia: borzalmas a hangzása és megtanulhatatlan.


Akit érdekel a II. vh, az tudja, hogy mi a LSSAH rövidítés!
Legalábbis nekem egyből beugrott volna!

Amúgy meg emberek, vagyunk, tehát előfordul, hogy eltévesztünk valamit...
Semmi gond!!
Téma zárolva.

Válasz/Re:Vélemények, hibák 2010 aug. 19 07:27 #39579

HunBütyök írta:
A jelentéssel és a rövidítéssel semmi bajom nincsn, az ment is, de hogy Leib... vagy Lieb... a fene sem tudja.

Na hát a Messerschmidt sem egyszerű szó.

Jajj, ma délután a KV-1/KV-2 című lengyel fotós könyvet nézegettem, de hát srácok! Ennyi dupla W-t még soha nem láttam egy helyen!



De ugye, ez is tévesztés?
Mert nem DT, hanem TT a vége (MESSERSCHMITT)!
Az biztos, hogy nem egyszerű szó!
Téma zárolva.

Válasz/Re:Vélemények, hibák 2010 aug. 19 09:20 #39630

  • Zeki
Dehogy is! Nem szélsőséges a vezetés!
Ott a Moderátorok, az Adminisztrátorok és a Szerkesztők vannak. Az oldal ügyeit tárgyaljuk, nem a kis szektánk következő merényletét. Az \"a kemény Mag\".
Téma zárolva.

Válasz/Re:Vélemények, hibák 2010 aug. 19 10:04 #39662

Zeki írta:
Dehogy is! Nem szélsőséges a vezetés!
Ott a Moderátorok, az Adminisztrátorok és a Szerkesztők vannak. Az oldal ügyeit tárgyaljuk, nem a kis szektánk következő merényletét. Az \"a kemény Mag\".


pontosan:)
Téma zárolva.

Válasz/Re:Vélemények, hibák 2010 aug. 19 15:52 #39742

  • Liberator
Kamikaze írta:
Arado Ar 232 c. cikkhez:

Kiegészítések:

- Az eredeti német beceneve: „Tausendfüssler”
- A gyártási darabszámokról eltérőek a vélemények: 20-30 közöttire becsülik
- A BMW motorgyár kezdőbetűit nagybetűvel írjuk
- „A prototípusokat az Ar 232 v1-et és a V2-őt először Bmw 801 motorokkal szerelték fel, de azt már az elején tudták hogy ezeket a motorokat az Fw 190-es vadászgépeknek tartják fent.” – Ez így nem teljesen igaz! Ha előre tudták volna, akkor a motorokat nem adják oda másnak! A FW 190 fejlesztése később kezdődött, mint az Ar 232-é! Ráadásul a BMW 801-es motorokat is akkor fejlesztették ki, amikor az Ar 232-őt!
- „…a pilótafülke felett pedig egy elektromosan működtetett forgó torony volt egy 20m-es gépágyúval felszerelve (ez egyébként 500 lövéssel bírt és után lehetett tölteni)” – Helyesen: elektromos működtetésű forgatható lövésztorony 20 mm-es gépágyúval (amelybe 500 db lövedéket lehetett betárazni).
- „Nyolc nullszériás Ar 232B-0 készült el, melyek V4-esként lettek ismertek.” – Ez így nem helyes! Helyesen: a V3-as és V4-es prototípus volt a B-széria mintapéldánya (vagy ugyanazzal a kifejezéssel: prototípusa). Ezek alapján gyártották az Ar 232B-0 nullszériát. Tudtommal (bár lehet, hogy én tévedek) 10 db készült ebből az előszériából.
- „Négy Finnországban és Svédországban állomásozó V4-es erősítette a meglévő Ar 232A-kat.” – Fordítási hiba! Talán: 4 db Finnországban és Svédországban szolgálatot teljesítő Ar 232A-val erősítették meg a (Szovjetunióban tevékenykedő? egyetlen) V4-es prototípust! (Jó lenne pontosan tudni, hogy mikor! Talán a sztálingrádi légihíd idején, vagy később?)
- „Viszonylag jól tűrte a találatokat mégis a háború végére csak egy maradt meg mivel igencsak keveset gyártottak belőle.” – Ez is kicsit furcsa és talán fölösleges mondat!
- Brit források szerint 2 db B-0-át zsákmányoltak az angolok. Eric \"Winkle\" Brown százados végzett az Ar 232-vel kísérleti repüléseket a háború után, majd pedig a RAF szolgálatában szállító-repüléseket végeztek vele Nagy-Britannia és Németország között.
- Összességében: jó lett volna helyesírásilag (pl.: vesszők stb.) átnézni! A magyaros és érthető fogalmazás is fontos lett volna! Amúgy a téma érdekes!



Kicsit későn, de kijavítottam. Ha nem baj, a te nevedet is odaírtam a végére.
Téma zárolva.

Válasz/Re:Vélemények, hibák 2010 aug. 19 17:27 #39749

  • Zeki
Hát Kamikaze sokat tud, megérdemli, és lehet COP-ba is írni a cikkeket...
Téma zárolva.

Válasz/Re:Vélemények, hibák 2010 aug. 23 13:35 #40110

Liberator írta:
Kamikaze írta:
Arado Ar 232 c. cikkhez:

Kiegészítések:

- Az eredeti német beceneve: „Tausendfüssler”
- A gyártási darabszámokról eltérőek a vélemények: 20-30 közöttire becsülik
- A BMW motorgyár kezdőbetűit nagybetűvel írjuk
- „A prototípusokat az Ar 232 v1-et és a V2-őt először Bmw 801 motorokkal szerelték fel, de azt már az elején tudták hogy ezeket a motorokat az Fw 190-es vadászgépeknek tartják fent.” – Ez így nem teljesen igaz! Ha előre tudták volna, akkor a motorokat nem adják oda másnak! A FW 190 fejlesztése később kezdődött, mint az Ar 232-é! Ráadásul a BMW 801-es motorokat is akkor fejlesztették ki, amikor az Ar 232-őt!
- „…a pilótafülke felett pedig egy elektromosan működtetett forgó torony volt egy 20m-es gépágyúval felszerelve (ez egyébként 500 lövéssel bírt és után lehetett tölteni)” – Helyesen: elektromos működtetésű forgatható lövésztorony 20 mm-es gépágyúval (amelybe 500 db lövedéket lehetett betárazni).
- „Nyolc nullszériás Ar 232B-0 készült el, melyek V4-esként lettek ismertek.” – Ez így nem helyes! Helyesen: a V3-as és V4-es prototípus volt a B-széria mintapéldánya (vagy ugyanazzal a kifejezéssel: prototípusa). Ezek alapján gyártották az Ar 232B-0 nullszériát. Tudtommal (bár lehet, hogy én tévedek) 10 db készült ebből az előszériából.
- „Négy Finnországban és Svédországban állomásozó V4-es erősítette a meglévő Ar 232A-kat.” – Fordítási hiba! Talán: 4 db Finnországban és Svédországban szolgálatot teljesítő Ar 232A-val erősítették meg a (Szovjetunióban tevékenykedő? egyetlen) V4-es prototípust! (Jó lenne pontosan tudni, hogy mikor! Talán a sztálingrádi légihíd idején, vagy később?)
- „Viszonylag jól tűrte a találatokat mégis a háború végére csak egy maradt meg mivel igencsak keveset gyártottak belőle.” – Ez is kicsit furcsa és talán fölösleges mondat!
- Brit források szerint 2 db B-0-át zsákmányoltak az angolok. Eric \"Winkle\" Brown százados végzett az Ar 232-vel kísérleti repüléseket a háború után, majd pedig a RAF szolgálatában szállító-repüléseket végeztek vele Nagy-Britannia és Németország között.
- Összességében: jó lett volna helyesírásilag (pl.: vesszők stb.) átnézni! A magyaros és érthető fogalmazás is fontos lett volna! Amúgy a téma érdekes!



Kicsit későn, de kijavítottam. Ha nem baj, a te nevedet is odaírtam a végére.


Köszi szépen Liberator!
Hiába a \"Repülőgépekben\" nem csalódtam még!
Téma zárolva.

Válasz/Re:Vélemények, hibák 2010 aug. 23 13:36 #40112

Zeki írta:
Hát Kamikaze sokat tud, megérdemli, és lehet COP-ba is írni a cikkeket...


Köszi Zeki neked is!
Téma zárolva.

Válasz/Re:Vélemények, hibák 2010 aug. 23 13:37 #40113

  • Zeki
Nincs mit.
Téma zárolva.
Az oldal megjelenítéséhez szükséges idő: 0.14 másodperc
Joomla templates by a4joomla